

FFXIを未プレイでも買ってしまいました
ネットゲームの英会話、ということですが、チャットで使うような口調の
くだけた日常会話を楽して学べるかなと思って読んでみました。
FFの他のタイトルはプレイ済みなので、内容も興味をもって読みました。
ゲームの中で海外のプレイヤーとパーティを組む時に心強いのももちろん、
英語になじむのにもよいのではないですか。
海外ドラマを原語で見るのと同じくらい吸収がよかったです。
これを機にFFXI、やってみようかな。むしろやりたいです。
今FFをやるなら。
時間帯によっては英語しか飛び交わない世界、ヴァナディール(涙
当然PTは英語だらけ、行き交うシャウトも英語なら、通りすがりに話し掛けられるのも英語(さらに涙
タブ変換でOKなこともありますが、やはり「こういう時は何て言ったらいいの?」とオロオロしているうちに、結局聞かれたことに答えてあげられないことも多いです。
そんな時に役立つのが、これ。
4コママンガが元ですから、英語なんてちっともわからんちんな私でも絵を見ながら「ほー」と思うことが満載。隣のページには元ネタの日本語版があって(こっちは白黒です)、さらにちょっとした解説もついています。
また、ミッションやクエストの英語名対応表もついてます。
英語が溢れる今のFFXIをやるなら、心強い味方になること間違いなしです!
たぶん唯一のゲーム英会話本
私はFF11のゲーム本体には辛い評価を下していますが、
こういった本は歓迎です。
当たり前ですが、ゲーム中での英語圏の方とのコミニケーションは(Tab変換は使用に耐えないので)、プレイヤーの英語力しだい。
貴方もゲーム中、外人さんのパーティーにひとり入ってしまって、コミニケーションが取れずに困惑したことはありませんか?
または、道で外人さんにクエストについて聞かれて、説明に困惑したことはありませんか?
そんな貴方にこの本です。
この本には、状況別の定型文や、クエスト名・向こうの略語などが載っており、
北米版サービス開始から、ほぼ1年たってようやく出た、
ネット上を含め数少ない、
おそらく、ほぼ唯一のゲーム英会話資料となっています。
主に掲載されている4コママンガも、以前に別の本に掲載されたものの使いまわしではあるし、情報も古いですが、英語と日本語の対比は、私にはなかなか楽しめました。
学生さんも、この本片手にプレイしていれば、親御さんに、
「今、英語の勉強をしている」
と言い訳できる、かもしれません。
新感覚キーワード英会話【新感覚キーワード英会話はNHKで放送中!】